Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站
点此注册
登录
首页
微博
公众号
同影
搜索
社区银行
勋章中心
领取红包
邀请码购买
私人消息 (0)
公共消息 (1)
论坛任务 (0)
系统消息 (0)
好友消息 (0)
帖子消息 (0)
Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站
»
[Q A F 网文娱乐区]
» 【翻译】Two Hundred Words by Mandy’s Bitch (中篇,完结)
返回列表
发帖
发短消息
加为好友
caocaorao
当前离线
圣骑士
UID
75812
帖子
210
主题
10
精华
1
积分
1366
零花钱
249 元
阅读权限
120
在线时间
162 小时
1
#
跳转到
»
caocaorao
发表于 2008-9-17 09:04
|
显示全部帖子
oh my god,原谅我用这个词,我是说这是我读过最好的一篇翻译文,无论是B还是J,这篇文将他们的性格刻画的淋漓尽致,有时候我真的想,justin,幸好有你,幸好有你的坚持有你的任性你的聪颖还有你亘古不变的爱,才能让brian找到自己找到你…最后B和D对J性格的争论真是让我笑岔气了,还有最后,琼瑶腔说一句:感谢上苍没让这篇文加阅读限制=V=
TOP
返回列表
[收藏此主题]
[关注此主题的新回复]
[通过 QQ、MSN 分享给朋友]
三国群英传私服