楼主翻译得很不错呀!我之前有看过原文,那时还在想easy out到底应该怎么理解好点,现在了解了,还是看翻译得比较爽呀。会翻译的人,果真都是强人。期待后续,楼主加油!等待中!
je n'attendais que vous Nulle autre que vous J'attendais votre voix Vos soupirs Donnez-moi votre air Qu'enfin je respire

TOP

期待

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

继续继续 啊

TOP

虽然这里面的人物都和剧中相差很多,我却很喜欢

TOP

LZ加油,粉好看滴说

TOP

LZ加油哦~~

TOP

期待下文呢!
辛苦了!

TOP

这篇很有意思,楼主赶快把翻完的都贴上来吧,偶也等八及了。
[img=300,200]http://pic15.album.tom.com/album_pic/2005/09/23/bf90567f37331037bbf7fc8f090ec06a?%75%4e%6f%45%6b%7c%44%75%6b%73[/img]

TOP

怎么我看得感觉关系好复杂,不是很明白!!!在复习一遍!

TOP

期待下文!

TOP

LZ快贴吧!等不及鸟~~~

TOP

下面是引用keroppijj于2005-08-09 18:39发表的:


其实已经翻完了,只是后面的H……实在是汗阿……
几乎全部都是对话,微妙的心态的确是很难把握,再改改,希望能不负众望。

看到這個
讓偶的眼睛為之ㄧ亮啊
啊~~~期待下文啊~~~
http://farm2.static.flickr.com/1232/1471868263_fd21fd0cdc_m.jpg

TOP

有点意思~~谢谢楼主!!
好希望模棱JJ能快些看到。。。。。。。

第一次翻译,,要有点奖励!~

TOP

感觉挺好的,谢谢LZ的辛勤劳动

TOP

下面是引用keroppijj于2005-08-09 18:39发表的:


其实已经翻完了,只是后面的H……实在是汗阿……
几乎全部都是对话,微妙的心态的确是很难把握,再改改,希望能不负众望。
不用多改了,赶快交出来吧,俺等不及了。

TOP

LZ加油……期待……

TOP

下面是引用from912于2005-08-09 18:22发表的:
哦,厉害,这篇我一直都觉得蛮难翻的,特别是后面的BJ对话,拭目以待啊.

其实已经翻完了,只是后面的H……实在是汗阿……
几乎全部都是对话,微妙的心态的确是很难把握,再改改,希望能不负众望。

TOP

哦,厉害,这篇我一直都觉得蛮难翻的,特别是后面的BJ对话,拭目以待啊.
-I just know,
somehow,
some way,
I am going to fuck up.

TOP

又有新文看咯~~~
欢呼~~~
yeah~~~
LZ加油~~!!

TOP

“从我自己拥有这家公司开始。”..是说KINNETIK吗?不是S3后一年吗?怎么变成S4情节的分手?
“米酒?该死的那是什么?谁会喝那个?”
“日本人,Mickey。”
这段真好笑~~米酒通常不是都用来调味的吗..
LZ翻译挺好的啊~这2天好像都没看到模棱跟brijus?
[img=267,200]http://i19.photobucket.com/albums/b160/ragefucker/ug04efda.gif[/img]

TOP

SF~~坐好再看了.....

TOP

  • 三国群英传私服
  •